O que fazemos

Tradução – Transposição de textos de idioma estrangeiro para o português, guardando fidelidade em relação ao conteúdo do original, respeitando o estilo do autor e garantindo que, na língua de chegada, o texto respeite todas as regras gramaticais da língua portuguesa, em linguagem adequada ao público a que se destina.

Versão – Transposição de textos em língua portuguesa para idiomas estrangeiros, respeitando o estilo do autor do texto original, as regras gramaticais do idioma de chegada, fidelidade em relação ao original e adequação ao público alvo do texto no idioma estrangeiro.

Revisão – Verificação de textos escritos tanto em português quanto em idiomas estrangeiros, com o fim de adequá-los a regras gramaticais, estilos literários e contexto cultural.

Editoração, formatação e diagramação de textos – Preparação de textos de acordo com as orientações dadas e regras ditadas por editoras, manuais, programas e outros institutos.

Elaboração de textos – Construção de textos a partir das exigências e necessidades do cliente, respeitando-se as regras vinculadas ao idioma (pátrio ou estrangeiro), o estilo do meio de divulgação do texto e as boas práticas sociais, ambientais, culturais e políticas vigentes em cada contexto.

Projetos e cursos de comunicação empresarial – Sugestão e elaboração de peças de comunicação empresarial, tanto com o público interno quanto com a comunidade interna, com orientação de boas práticas de redação – os projetos podem contemplar programas de treinamento de redação e comunicação para a equipe.

Interpretação – Transposição verbal de conteúdo em língua portuguesa para o idioma inglês e de língua inglesa para o idioma português, em contextos formais (reuniões empresariais, eventos acadêmicos e setoriais, entrevistas, pronunciamentos e palestras ou apresentações).

Tradução juramentada e interpretação comercial em inglês – Tradução, versão e interpretação de conteúdos em português para o inglês e em inglês para o português (vínculo com a Junta Comercial do Estado de São Paulo).

Projetos editoriais – Desenvolvimento e adequação de textos em língua portuguesa, com vistas à publicação.